Stephanus(i)
12 εκειθεν τε εις φιλιππους ητις εστιν πρωτη της μεριδος της μακεδονιας πολις κολωνια ημεν δε εν ταυτη τη πολει διατριβοντες ημερας τινας
Tregelles(i)
12 κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς,
Nestle(i)
12 κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
SBLGNT(i)
12 ⸀κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν ⸂πρώτη τῆς μερίδος⸃ Μακεδονίας πόλις, κολωνία. ἦμεν δὲ ἐν ⸀ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
f35(i)
12 εκειθεν τε εις φιλιππους ητις εστιν πρωτη της μεριδος της μακεδονιας πολις κολωνεια ημεν δε εν αυτη τη πολει διατριβοντες ημερας τιναv
Vulgate(i)
12 et inde Philippis quae est prima partis Macedoniae civitas colonia eramus autem in hac urbe diebus aliquot conferentes
Clementine_Vulgate(i)
12 et inde Philippos, quæ est prima partis Macedoniæ civitas, colonia. Eramus autem in hac urbe diebus aliquot, conferentes.
Wycliffe(i)
12 and fro thennus to Filippis, that is the firste part of Macedonye, the citee colonye. And we weren in this citee summe daies, and spaken togidere.
Tyndale(i)
12 and from thence to Philippos which is the chefest citie in ye partes of Macedonia and a fre cite. We were in that cite abydynge a certayne dayes.
Coverdale(i)
12 and from thence to Philippis, which is the chefe cite of the londe of Macedonia, and a fre cite. In this cite abode we certayne dayes.
MSTC(i)
12 and from thence to Philippi, which is the chiefest city in the parts of Macedonia: and a free city. We were in that city abiding a certain days.
Matthew(i)
12 and from thence to Phylyppos, which is the chiefe citie in the partes of Macedonia, and a fre citie. We were in that citie abydynge certayne dayes.
Great(i)
12 & from thence to Philippos, which is the chefe cytie in the partes of Macedonia, & a fre cytie. We were in that cytie abydinge certayne dayes.
Geneva(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chiefe citie in ye partes of Macedonia, and whose inhabitants came from Rome to dwell there, and we were in that citie abiding certaine dayes.
Bishops(i)
12 And from thence, to Philippos, which is the chiefe citie in the partes of Macedonia, and a free citie: And we were in that citie abydyng certayne dayes
DouayRheims(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of part of Macedonia, a colony. And we were in this city some days conferring together.
KJV(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
KJV_Cambridge(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia,
and a colony: and we were in that city abiding certain days.
Mace(i)
12 from thence we marched to Philippi, the chief city of that part of Macedonia, and a colony. having stopp'd there some days,
Whiston(i)
12 And from thence to Philippi, which is the head of Macedonia, a colony: and we were in that city abiding certain days.
Wesley(i)
12 And from thence to Philippi, which is the first city of that part of Macedonia, and a colony.
Worsley(i)
12 and from thence to Philippi, which is the chief city of
that part of Macedonia,
and a
Roman colony. And we staid some time in this city.
Haweis(i)
12 and from thence to Philippi, which is the first city in that part of Macedonia, and a colony: and we abode in that city some days.
Thomson(i)
12 and thence to Philippi, which is a city of the first district of Macedonia, a Roman colony. And in this city we continued several days,
Webster(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
Living_Oracles(i)
12 and came thence to Philippi, which is a city of the first part of Macedonia, a colony: and we continued in this city for some days.
Etheridge(i)
12 and from thence to Philippos, which is the head of Makedunia, and is a colony. But we were in that city certain days.
Murdock(i)
12 And from there to Philippi, which is the chief city of Macedonia, and is a colony. And we remained in that city certain days.
Sawyer(i)
12 and thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia,
[and] a colony. And we spent some days in that city.
Diaglott(i)
12 thence and to Philippi, which is first of the part that Macedonia, city, a colony. We were and in this the city abiding days some.
ABU(i)
12 and from thence to Philippi, which is a chief city of that part of Macedonia, a colony. And we continued in that city certain days.
Anderson(i)
12 and thence to Philippi, which is the first city of that part of Macedonia, and a colony. We remained in that city some days:
Noyes(i)
12 and thence to Philippi, which is a chief city of the province of Macedonia, a colony. And we remained in the city some days.
YLT(i)
12 thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia—a colony. And we were in this city abiding certain days,
JuliaSmith(i)
12 And thence to Philippi, which is the first city of Macedonia, a colony. And we were in that city passing certain days.
Darby(i)
12 and thence to Philippi, which is [the] first city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city certain days.
ERV(i)
12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a [Roman] colony: and we were in this city tarrying certain days.
ASV(i)
12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a [Roman] colony: and we were in this city tarrying certain days.
JPS_ASV_Byz(i)
12 and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a
Roman colony; and we were in that city tarrying certain days.
Rotherham(i)
12 and, from thence, unto Philippi,––which, indeed, is the first city of the part of Macedonia––a colony. And we were, in this city, spending certain days;
Twentieth_Century(i)
12 From there we made our way to Philippi, which is the principal city of that part of Macedonia, and also a Roman Settlement. In that city we spent several days.
Godbey(i)
12 and thence into Philippi, which is the first city of the Macedonian region, a colony. And we were in that city spending some days.
WNT(i)
12 and thence to Philippi, which is a city in Macedonia, the first in its district, a Roman colony. And there we stayed some little time.
Worrell(i)
12 and thence to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia, a colony. And we were tarrying in this city certain days.
Moffatt(i)
12 We then came to the Roman colony of Philippi, which is the foremost town of the district of Macedonia. In this town we spent some days.
Goodspeed(i)
12 From there we went to Philippi, a Roman garrison town, and the principal place in that part of Macedonia. In this town we stayed for some days.
Riverside(i)
12 From there we went to Philippi, which is the first city of that part of Macedonia and is a Roman colony. We remained in that city for a number of days.
MNT(i)
12 and thence came to Philippi, a city of Macedonia, the fore most in its district, a Roman colony. There we stayed for some time.
Lamsa(i)
12 And from thence to Phi-lipÆpi, which is the capital of Mac-e-doÆni-a, and is a colony: and we were in that city on some holidays.
CLV(i)
12 and thence to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony."
Williams(i)
12 From there we went on to Philippi, a Roman colony, the leading town in that part of Macedonia. In this town we stayed some days.
BBE(i)
12 And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days.
MKJV(i)
12 and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, a colony. And we continued spending time in that city some days.
LITV(i)
12 and from there into Philippi, which is the first city of that part of Macedonia, a colony. And we were in this city, staying some days.
ECB(i)
12
ON TO PHILIPPI
And from there to Philippi - the preeminent city of that part of Macedonia - a colony; and we tarry in that city some days:
AUV(i)
12 and from there to Philippi, a city of the principal district of Macedonia,
[which was] a Roman colony. We stayed in this city for a number of days.
ACV(i)
12 and from there to Philippi, which is a principle city of the district of Macedonia colony. And we were in the same city remaining some days.
Common(i)
12 and from there to Philippi, which is the leading city of the district of Macedonia, and a Roman colony. We stayed in this city some days;
WEB(i)
12 and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.
NHEB(i)
12 and from there to Philippi, which is a principle city of that district of Macedonia, a colony. We were staying some days in this city.
AKJV(i)
12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
KJC(i)
12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
KJ2000(i)
12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
UKJV(i)
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
RKJNT(i)
12 And from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a Roman colony: and we remained in that city some days.
TKJU(i)
12 and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: And we were abiding in that city some days.
RYLT(i)
12 thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia -- a colony. And we were in this city abiding certain days,
EJ2000(i)
12 and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia,
and a colony; and we were in that city abiding certain days.
CAB(i)
12 and from there to Philippi, which is chief of that part of Macedonia, a colony. And we were spending some days in that very city.
WPNT(i)
12 and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. We stayed some days in that city.
JMNT(i)
12 and from there unto Philippi, a colony which is a foremost city of [
that]
part of Macedonia. Now we were within this city, continuing to spend time, for some days.
NSB(i)
12 From there we went inland to Philippi, a city of the first district of Macedonia. It is also a Roman colony. We spent several days there.
ISV(i)
12 and from there to Philippi, an important city of the district of Macedonia and a Roman colony. We were in this city for several days.
LEB(i)
12 and from there to Philippi, which is a leading city
of that district of Macedonia, a
Roman colony. And we were staying in this city for some days.
BGB(i)
12 κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς ⇔ μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
BIB(i)
12 κἀκεῖθεν (and from there) εἰς (to) Φιλίππους (Philippi), ἥτις (which) ἐστὶν (is) πρώτη (
the leading) τῆς (of the) μερίδος (district) Μακεδονίας (of Macedonia) πόλις (city), κολωνία (a colony). Ἦμεν (We were) δὲ (now) ἐν (in) ταύτῃ (this) τῇ (-) πόλει (city) διατρίβοντες (staying) ἡμέρας (days) τινάς (some).
BLB(i)
12 and from there to Philippi, which is
the leading city of the district of Macedonia, a colony. Now we were staying some days in this city.
BSB(i)
12 From there we went to the Roman colony of Philippi, the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
MSB(i)
12 From there we went to the Roman colony of Philippi, the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
MLV(i)
12 and from there to Philippi, which is
the first city of
that part of Macedonia, a
Roman colony. Now we were staying in the city
for some days.
VIN(i)
12 From there, we went to the Roman colony of Philippi, the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
Luther1545(i)
12 und von dannen gen Philippi, welches ist die Hauptstadt des Landes Mazedonien und eine Freistadt. Wir hatten aber in dieser Stadt unser Wesen etliche Tage.
Luther1912(i)
12 und von da gen Philippi, welches ist die Hauptstadt des Landes Mazedonien und eine Freistadt. Wir hatten aber in dieser Stadt unser Wesen etliche Tage.
ELB1871(i)
12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage.
ELB1905(i)
12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage.
DSV(i)
12 En van daar naar Filippi, welke is de eerste stad van dit deel van Macedonië, een kolonie. En wij onthielden ons in die stad ettelijke dagen.
DarbyFR(i)
12 et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de la Macédoine, et une colonie; et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.
Martin(i)
12 Et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de Macédoine, et est une colonie; et nous séjournâmes quelque temps dans la ville.
Segond(i)
12 De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.
SE(i)
12 y de allí a Filipos, que es la primera ciudad de la parte de Macedonia, y una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días.
ReinaValera(i)
12 Y de allí á Filipos, que es la primera ciudad de la parte de Macedonia, y una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días.
JBS(i)
12 y de allí a Filipos, que es la primera ciudad de la parte de Macedonia, y una colonia; y estuvimos en aquella ciudad algunos días.
Albanian(i)
12 dhe prej andej në Filipi, që është qyteti i parë i asaj ane të Maqedonisë dhe koloni romake; dhe qëndruam disa ditë në atë qytet.
RST(i)
12 оттуда же в Филиппы: это первый город в той частиМакедонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней.
Peshitta(i)
12 ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܦܝܠܝܦܘܤ ܕܗܝ ܗܝ ܪܫܐ ܕܡܩܕܘܢܝܐ ܘܐܝܬܝܗ ܩܘܠܘܢܝܐ ܗܘܝܢ ܕܝܢ ܒܗ ܒܗܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܝܘܡܬܐ ܝܕܝܥܐ ܀
Arabic(i)
12 ومن هناك الى فيلبي التي هي اول مدينة من مقاطعة مكدونية وهي كولونية. فاقمنا في هذه المدينة اياما.
Amharic(i)
12 ከዚያም ወደ ፊልጵስዩስ ደረስን፤ እርስዋም የመቄዶንያ ከተማ ሆና የወረዳ ዋና ከተማና ቅኝ አገር ናት፤ በዚህችም ከተማ አንዳንድ ቀን እንቀመጥ ነበር።
Armenian(i)
12 անկէ ալ՝ Փիլիպպէ, որ Մակեդոնիայի մէկ մասին գլխաւոր քաղաքն է, նաեւ՝ գաղութ: Քանի մը օր կեցանք այդ քաղաքին մէջ:
Basque(i)
12 Eta handic Philipposera, cein baita Macedonia quoartereco lehen hiria, eta da colonia. Eta egon guentecen hiri hartan cembatrebeit egun
Bulgarian(i)
12 а оттам – към Филипи, който е главният град на онази част от Македония и римска колония. В този град преседяхме няколко дни.
Croatian(i)
12 a odande u naseobinu Filipe - grad prvog dijela Makedonije. U tom se gradu zadržasmo nekoliko dana.
BKR(i)
12 A odtud do Filippis, kteréžto jest první město krajiny Macedonské, obyvateli cizími osazené. I zůstali jsme v tom městě za několik dní.
Danish(i)
12 og derfra til Philippi, hvilken er den fornemste Stad i den Deel af Marcedonien og en romersk Coloni. I denne Stad opholdt vi os nogle dage.
CUV(i)
12 從 那 裡 來 到 腓 立 比 , 就 是 馬 其 頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 , 也 是 羅 馬 的 駐 防 城 。 我 們 在 這 城 裡 住 了 幾 天 。
CUVS(i)
12 从 那 里 来 到 腓 立 比 , 就 是 马 其 顿 这 一 方 的 头 一 个 城 , 也 是 罗 马 的 驻 防 城 。 我 们 在 这 城 里 住 了 几 天 。
Esperanto(i)
12 kaj de tie al Filipi, kiu estas kolonio, cxefurbo de la Makedonuja provinco; kaj en tiu urbo ni restis dum kelke da tagoj.
Estonian(i)
12 ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks.
Finnish(i)
12 Ja sieltä Philippiin, joka on Makedonian maakunnan pääkaupunki ja vapaa kaupunki; ja siinä kaupungissa me muutamia päiviä oleskelimme.
FinnishPR(i)
12 ja sieltä Filippiin, joka on ensimmäinen kaupunki siinä osassa Makedoniaa, siirtokunta. Siinä kaupungissa me viivyimme muutamia päiviä.
Georgian(i)
12 და მიერ ფილიპედ, რომელი-იგი არს პირველი ნაწილი მაკედონიისაჲ, ქალაქი კოლონიაჲ. ხოლო ვიყვენით მას ქალაქსა შინა და ვიქცეოდეთ დღეთა რაოდენთამე.
Haitian(i)
12 Antan nou la, n' al lavil Filip, premye lavil nan distrik Masedwan lan: Se te yonn nan koloni sou zòd lavil Wòm yo. Nou pase plizyè jou nan lavil sa a.
Hungarian(i)
12 Onnét pedig Filippibe, mely Macedónia azon részének elsõ gyarmatvárosa. És ebben a városban töltöttünk néhány napot.
Indonesian(i)
12 Dari situ kami ke Filipi, suatu kota di distrik pertama Makedonia. Filipi adalah jajahan kerajaan Roma. Di sana kami tinggal beberapa hari.
Italian(i)
12 e di là a Filippi, ch’è la prima città di quella parte di Macedonia, ed è colonia; e dimorammo in quella città alquanti giorni.
ItalianRiveduta(i)
12 e di là ci recammo a Filippi, che è città primaria di quella parte della Macedonia, ed è colonia romana; e dimorammo in quella città alcuni giorni.
Japanese(i)
12 彼處よりピリピにゆく。ここはマケドニヤの中にて、この邊の第一の町にして殖民地なり、われら數日の間この町に留る。
Kabyle(i)
12 Syenna nṛuḥ ɣer temdint n Filibus, illan țamdint tamezwarut n Masidunya i gesteɛmeṛ Ṛuman; nesɛedda kra n wussan dinna.
Korean(i)
12 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경 첫성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가
Latvian(i)
12 Un to turienes Filipos, kas ir pirmā vienas Maķedonijas daļas pilsēta un kolonija. Šinī pilsētā mēs pavadījām dažas dienas pārrunās.
Lithuanian(i)
12 Iš čia atvykome į Filipuspirmąjį šios Makedonijos dalies ir kolonijos miestą. Šiame mieste užtrukome kelias dienas.
PBG(i)
12 A stamtąd do Filipowa, które jest pierwsze miasto tej części Macedonii nowo osadzone; i zostaliśmy w onem mieście przez kilka dni.
Portuguese(i)
12 e dali para Filipos, que é a primeira cidade desse distrito da Macedónia, e colónia romana; e estivemos alguns dias nessa cidade.
Norwegian(i)
12 og derfra til Filippi, som er den første by i den del av Makedonia og en romersk koloni; der i byen blev vi da nogen tid.
Romanian(i)
12 De acolo ne-am dus la Filipi, care este cea dintîi cetate dintr'un ţinut al Macedoniei, şi o colonie romană. În cetatea aceasta am stat cîteva zile.
Ukrainian(i)
12 звідтіля ж у Филипи, що є перше місто-осада в тій частині Македонії. І пробули ми в цім місті днів кілька.
UkrainianNT(i)
12 а звідтіля в Филипи, котрий єсть первий город тієї части Македониї - осада. Пробували ж ми в сьому городі кілька днїв.
SBL Greek NT Apparatus
12 κἀκεῖθεν WH Treg NIV ] ἐκεῖθέν τε RP • πρώτη τῆς μερίδος WH Treg NIV ] πρώτη τῆς μερίδος τῆς RP; πρώτης μερίδος τῆς em NA • ταύτῃ WH Treg NIV ] αὐτῇ RP